The Hong Konger
No Result
View All Result
  • Reporting
    • News Roundup
    • News Features
  • Opinion
  • Culture & Lifestyle
    • Heunggongwa: Hong Kong Talks
    • Home Away From Home
    • Letter to Hong Kong
    • I Can’t Help But Wonder
    • Theatre
    • Music
  • Food
    • Sik Faan Laa!
    • A Taste of Home
    • Reviews
    • Food Features
  • Film
    • From the Vault
    • Film Features
  • Art & Literature
    • Unpack Gallery
    • Features
    • Books
    • Poetry
    • Short Stories
  • About
Newsletter
Support Us
  • Reporting
    • News Roundup
    • News Features
  • Opinion
  • Culture & Lifestyle
    • Heunggongwa: Hong Kong Talks
    • Home Away From Home
    • Letter to Hong Kong
    • I Can’t Help But Wonder
    • Theatre
    • Music
  • Food
    • Sik Faan Laa!
    • A Taste of Home
    • Reviews
    • Food Features
  • Film
    • From the Vault
    • Film Features
  • Art & Literature
    • Unpack Gallery
    • Features
    • Books
    • Poetry
    • Short Stories
  • About
No Result
View All Result
The Hong Konger
No Result
View All Result
Home Culture & Lifestyle Heunggongwa: Hong Kong Talks

The possibilities of Hong Kong Cantonese: dak1 m4 dak1 sin1? 得唔得先?(literally, is it really possible?)

Heritage speakers are connecting across borders and generations and finding new ways to keep Cantonese thriving in the digital age

byRaymond Pai
15 April 2024
An AI-generated illustration of the Hong Kong skyline

An AI-generated illustration of the Hong Kong skyline

So picture this: whether you are wandering through the bustling streets of Hong Kong or any of the major cities round the world, one element stands out as a unifying force that binds us Hongkongers together: the Cantonese language 廣東話 (Gwong2 Dung1 waa2; all romanisation follows the Jyutping phonetic system). It is not just a way of talking, but also like a badge of honour, a reminder of who we are and where we come from, no matter if we are chilling at home or striking out abroad.

As Hong Kong and its people evolve amid a backdrop of social and political changes, with many of us fanned out across the globe, the status and vibrancy of Cantonese deserve much discussion in terms of the language’s education, preservation, and promotion at an international level.

Despite a gradual encroachment by Mandarin and English over the years, Cantonese continues to thrive. According to the 2023 annual report of the Ethnologue, it ranked 20th in terms of the total number of speakers, more than speakers of Korean or Italian.

As the dominant language in Hong Kong, Cantonese has a distinct tonality and expressive nuances permeating everyday interactions, with a flair that lights up conversations, from gossip in the corner to heart-to-hearts over dim sum. It is not an overreach to call Cantonese spoken by Hongkongers “Hongkongese” or “Heunggongwa” (Hoeng1 Gong2 waa2), as some language naming practices have a political rather than scientific basis.

Hongkongese, technically the Hong Kong regional variety of the formerly common language spoken in China’s Guangdong province, or Canton, is not just a linguistic phenomenon but also a repository of concepts from other cultures. To “blow water” means to shoot the breeze in English, while 課金 (fo3 gam1) refers to micropayment in Japanese. Added to this amalgam is the constant creation of slang to depict local flavours and pop culture, such as the newly coined boyband name “Loong9”, a nod to the Chinese mythical animal dragon.

A word cloud of Cantonese used in Hong Kong
Hong Kong is a wellspring of Cantonese phrases. Photo: Raymond Pai

Hongkongese thus has a whole vibe that brings us Hong Kongers together, regardless of background or political belief. Through its rich oral tradition of folktales, proverbs and idiomatic expressions, not to mention the hip Cantopop culture, Hongkongese summons up collective memories and shared experiences that could be passed down through generations.

Recently I had a long layover at a United States airport, and while waiting in line for food at the airport lounge, I overheard the servers’ lively chat in Cantonese. When it was my turn, I told one of them we shared the same language (同聲同氣, tung4 seng1 tung4 hei3; literally, the same sounds and breath). The server grinned and lavished an extra plate of appetisers on me! I just love how the same language and cultural background can connect strangers in the most unexpected settings.

However, the future of Cantonese is facing headwinds. As Hong Kong grapples with geopolitical tensions and societal changes, the language is under pressure on various fronts, including government policies and academic institutions promoting Mandarin education and the dominance of English in business and academia. Moreover, the rise of digital communication, combined with globalised media, has led to concerns about the erosion of linguistic diversity and the homogenization of speech patterns.

In an increasingly interconnected world, maintaining the distinctiveness of Hong Kong Cantonese poses a formidable task, requiring innovative strategies and collective action from language advocates and policymakers alike.

On the other hand, social media and online forums provide new avenues for linguistic exchange and cultural expression, allowing Hong Kongers and heritage speakers of the language to connect with one another and reaffirm their shared heritage across borders and generations. In fact, we are finding new ways to keep Cantonese thriving in the digital age. New generations of Hongkongese speakers, local and abroad, are developing a sense of urgency and pride in the dynamic language and its culture, actively engaging in its creative use and education.

In the face of changes and uncertainties, one thing remains clear: the resilience of Hongkongese lies in the hearts and minds of those who cherish it as an integral part of their identity and cultural heritage.

Whether through cultural and linguistic initiatives, or simply by sharing stories and memories with one another, let us continue to commit to honouring and preserving the language and culture that unite us as Hong Kongers. I hope this column can serve as a small platform where we can explore the many possibilities of Hongkongese by sharing everything about this Hong Kong language and its cultures and stories.

With that said, I have to confess I am no linguistic authority or cultural expert, but I welcome your comments and input to explore the affordances of Hongkongese. This column will share unique and useful Hongkongese expressions that come with different stories. I personally think Hongkongese is 正到痺 (zeng3 dou3 bei3, terrific)!

Share this:

  • Click to share on X (Opens in new window) X
  • Click to share on Facebook (Opens in new window) Facebook
  • Click to share on Threads (Opens in new window) Threads
  • Click to share on LinkedIn (Opens in new window) LinkedIn
  • Click to email a link to a friend (Opens in new window) Email
  • Click to share on Telegram (Opens in new window) Telegram
  • Click to share on WhatsApp (Opens in new window) WhatsApp
  • Click to print (Opens in new window) Print

Related

Tags: CantoneseHeunggongwaHongkongeseLoong9Mandarin
Raymond Pai

Raymond Pai

Raymond Pai, a native of Hong Kong, is lecturer and director of the Cantonese language programme at the University of British Columbia, and a PhD candidate in language and literacy education. With a Master of Arts in linguistics from the United States’ Brigham Young University, he has taught Chinese at institutions including the US’ Defense Language Institute and Middlebury Institute of International Studies. Raymond specialises in heritage language education, language ideology, learner identity and popular culture in language education. He is a Cantonese examiner for the University of Arizona and the American Council on the Teaching of Foreign Languages. He also hosts the Chatty Cantonese podcast with University of Michigan doctoral student and writer Cameron White.

The Hong Konger

© 2024 The Hong Konger. Contact: web@hongkonger.world

Facebook X-twitter Instagram
  • About
  • Terms and Conditions
  • Privacy Policy
  • Disclaimer
No Result
View All Result
  • Home Page
  • Reporting
    • News Roundup
    • News Features
  • Opinion
  • Culture & Lifestyle
    • Heunggongwa: Hong Kong Talks
    • Home Away From Home
    • Letter to Hong Kong
    • I Can’t Help But Wonder
    • Theatre
    • Music
  • Food
    • Sik Faan Laa!
    • A Taste of Home
    • Reviews
    • Food Features
  • Film
    • From the Vault
    • Film Features
  • Art & Literature
    • Unpack Gallery
    • Features
    • Books
    • Poetry
    • Short Stories
  • About

Newsletter

Support Us

© 2024 The Hong Konger. Contact: web@hongkonger.world

Discover more from The Hong Konger

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading

 

Loading Comments...